Teknik Çeviri ve Teknoloji

İşi, büyük bir makinenin kurulumunu veya bakımını yapmak olan bir teknisyen için yanlış bir teknik çevirinin onu ne tür sıkıntılara sebep olabileceğini bir düşünün. Hatasız bir teknik çeviri elde edebilmek, göründüğü kadar kolay değildir. Bir dil içerisinde bile benzer alanların terminolojileri arasında önemli farklılıklar olabilmektedir. Bir teknik çeviride, çeviriyi yapan kişi sadece kaynak ve hedef dile hakim olmakla kalmamalı, aynı zamanda çevirinin konusunun alanıyla ilgili terim ve bilgileri de iyi düzeyde bilmelidir.İngilizce Türkçe Çeviri

İyi bir teknik çevirinin anahtarı, terminolojiyi doğru bir şekilde kullanabilmektir. Terminolojinin doğru kullanımı teknik çeviride uyum ve doğruluğu artıran bir unsur olarak rol oynamaktadır. Aynı zamanda teknik çeviri yapan kişi her iki dilde de teknik jargonu çok iyi düzeyde bilmelidir. Teknik çevirinin büyük bir kısmı, bir konunun teknik içeriğini yazabilmekten ibarettir. Teknik çeviri, edebi çeviriden oldukça farklıdır. Türkçe İngilizce ÇeviriCümle Çeviri

Bu yazıdan önce yazmış olduğum "5 Godaddy İndirim Kodu Bulma Yolu" başlıklı yazımı da okumanızı tavsiye ederim.

Bu Yazıya Emoji İle Tepki Ver?

  • Beğen
  • Muhteşem
  • Hahaha
  • İnanılmaz
  • Üzgün
  • Kızgın

Herkese Merhabalar, ben Enes İLHAN. Gaziantep'te doğdum, Adana'da Büro Yönetimi ve Yönetici Asistanlığı bölümünü okudum ve 2012'de mezun oldum. Askerliğimi uzun dönem olarak, { acemiliği Ankara/Mamak'ta , usta birliğini ise Hatay/İskenderun'da } yapıp bitirmiş bulunmaktayım. Şimdi ise hayata atılmanın çabası içerisine girmiş bulunmakta olup iş bulma derdindeyim.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Güvenlik Sorusu ? * Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.